Co o tym sądzisz?
Zaloguj się aby dodać komentarz
Ten artykuł został pobrany na poniższe strony:
Istnieją różne rodzaje tekstów i wiele różnych kategorii tłumaczeń. Przekład może dotyczyć dokumentów, i wtedy często niezbędna jest pomoc tłumacza przysięgłego. Jednak nawet gdy tłumaczenie nie musi być poświadczone, do jego prawidłowego wykonania tłumacz musi znać żargon i kulturę danego państwa. Powinien on mieć specjalistyczne umiejętności, które pozwolą mu wczuć się w dany obszar kulturowy, skróty myślowe, a następnie przenieść je na grunt tłumaczonego języka.
Wielojęzyczna strona – to jest to. Wiele razy na pewno podczas surfowania po Internecie weszliśmy na stronę internetową, która nie była przetłumaczona na nasz język ojczysty. Jeśli nie potrafimy komunikować się w obcym języku, to niczego z danej strony internetowej się nie dowiemy.