Tłumaczenia języków wschodniosłowiańskich zyskują coraz większe grono zainteresowanych. Dziesięciokrotny wzrost wymiany handlowej notowany od 2000 roku między Polską a krajami rosyjskojęzycznymi sprawił, że przykładowy tłumacz rosyjskiego nie może narzekać na brak pracy.
Coraz więcej osób w związku z tym bumem decyduje się na studia z zakresu języków wschodniosłowiańskich. Powstają biura tłumaczeń zajmujące się tłumaczeniami języków jedynie z za naszej wschodniej granicy. Dzięki temu tłumaczenia rosyjskiego dostarczane przez nich, są wysokiej jakości.
Każde biuro tłumaczeniowe posiada profesjonalną kadrę specjalistów, zajmujących się konkretnymi dziedzinami tłumaczeń, takimi jak: medycyna, prawo, ekonomia , technika itp. Tłumacz rosyjskiego w czasach obecnych ma do dyspozycji profesjonalne oprogramowanie typu CAT, dzięki któremu proces tłumaczenia jest do 12 razy szybszy niż tłumaczenie ręczne.
Do bardzo popularnych aplikacji w tej dziedzinie należą niewątpliwie SDL Trados, Wordfast - oba narzędzia są komercyjne czyli płatne. Całkowicie bezpłatnym oprogramowaniem typu CAT jest aplikacja OmegaT. Dzięki temu, że jest napisana w technologii Java, to jest dostępna na wszystkie urządzenia i systemy dostępne w obecnych czasach. Oprogramowanie to dedykowane jest zarówno dla tłumaczy zwykłych jak i przysięgłych. Tłumaczenia rosyjskiego to rynek usług, który nieprzerwalnie wzrasta i prognozuje się, że wzrastać będzie jeszcze przez minimum 10 lat. Warto więc wykorzystać moment i rozpocząć działalność w tym ciągle jeszcze niszowym kierunku. Firmy, które do tej pory powstały mają dość dużą ilość zleceń, co powoduje ich ciągły rozwój. Nie przegapcie więc swojej okazji.
Tłumacz rosyjskiego – to dobry pomysł na biznes i gwarantowany sukces w przyszłości. Pamiętać musimy jednak, że rynek promuje najlepszych. Jeżeli chcesz do nich dołączyć i osiągnąć sukces musisz oferować usługi najwyższej jakości. W tym celu musisz cały czas podnosić swoje kwalifikacje.
Coraz bardziej popularnym typem tłumaczeń stają się tłumaczenia IT dla branży informatycznej. Tłumaczenie programów stron internetowych, specyfikacji technicznych wymagają od tłumacza wiedzy nie tylko z zakresu języka rosyjskiego, dlatego warto bez przerwy podnosić swoje kwalifikacje zawodowe.