Języki świata są podzielone na rozmaite grupy. Warto omówić klasyfikację genetyczną i miejsce języka niemieckiego w tejże klasyfikacji. Język niemiecki znajduje się w znaczącej liczebnie rodzinie języków indoeuropejskich, obejmującej około 280 języków i dialektów, oraz języków mieszanych.

Data dodania: 2013-07-29

Wyświetleń: 2037

Przedrukowań: 0

Głosy dodatnie: 0

Głosy ujemne: 0

WIEDZA

0 Ocena

Licencja: Creative Commons

Tłumaczenia z języka niemieckiego

 W ramach rodziny indoeuropejskiej język niemiecki został zaliczony do podrodziny języków germańskich razem z językiem angielskim, niderlandzkim, szwedzkim, duńskim, czy norweskim. Niemiecki jest językiem ojczystym dla około 100 milionów ludzi i językiem urzędowym w Niemczech, Austrii, Szwajcarii, Luksemburgu, Liechtensteinie i w Belgii. Został dopuszczony - obok oficjalnego języka narodowego - w południowym Tyrolu na obszarze Włoch, 22 gminach województwa opolskiego w Polsce oraz w regionach Alzacji i Mozeli we Francji.

Jest też jednym z oficjalnych jezyków Unii Europejskiej. O randze i znaczeniu języka niemieckiego decyduje jednakże nie tylko jego rozprzestrzenienie, lecz i znaczenie relacji polsko - niemieckich, które trwają już od 1000 lat. Mimo trudnych i tragicznych wręcz wydarzeń, nie można zaprzeczyć, że kultura niemiecka miała znaczny wpływ na kulturę polską. Obecnie istotny jest też fakt, że Niemcy są jedną z największych na świecie potęg handlowych i najważniejszym partnerem handlowym dla Polski, podobnie jak dla większości państw Europy oraz dominują gospodarczo i politycznie w Unii Europejskiej.

Biorąc to wszystko pod uwagę łatwo zrozumieć potrzebę znajomości języka niemieckiego. Niemniej jednak w przypadku ważnych dokumentów urzędowych nawet najbardziej wytrawny poliglota zdany jest na pomoc profesjonalnego tłumacza. Tłumacz przysięgły języka niemieckiego Poznań obsługuje i inne miasta Wielkopolski, oferując tłumaczenia bieżące w trakcie konferencji międzynarodowych oraz przekład ważnych i istotnych dokumentów na język niemiecki, lub też z tego języka na język polski. Usługi tłumaczy przysięgłych są różnie wyceniane, niektórzy ustalają stawki w zależności od liczby słów w tekście, inni zaś według stron znormalizowanego tekstu.

Tłumacz przysięgły jest zobowiązany do zachowania tajemnicy odnośnie przekładanych tekstów. Poświadcza autentyczność tłumaczenia własną pieczęcią i podpisem. Może również sprawdzić poprawność tłumaczenia. Uprawnienia oraz obowiązki tłumaczy przysięgłych określa ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku, obowiązująca od 25 stycznia 2005.

Licencja: Creative Commons
0 Ocena