Co wspólnego mają ze sobą drukarze i Harry Potter? Wydawać by się mogło, że domeną młodego czarodzieja z Hogwartu są raczej czarodziejskie różdżki, rozgrywki w quiditcha oraz potyczki z „Sami Wiecie Kim“ – nic bardziej mylnego.
Co wspólnego mają ze sobą drukarze i Harry Potter? Wydawać by się mogło, że domeną młodego czarodzieja z Hogwartu są raczej czarodziejskie różdżki, rozgrywki w quiditcha oraz potyczki z „Sami Wiecie Kim“ – nic bardziej mylnego.
Aktualnie na rynku mamy do czynienia z translatorami, czyli programami, które podobno tłumaczą, słownikami online, które nic nie udają oraz witryny „tłumaczące”. Te dzielą się na takie, które tylko z nazwy tłumaczą, bo w praktyce jednak idzie im to bardzo opornie oraz te drugie: tłumaczące inaczej, ale tłumaczące.
Zapraszam do obejrzenia kursu wideo przedstawiającego krok po kroku w jaki sposób należy postępować z plikami MIF otrzymanymi od zleceniodawny lub z plikami FM (czyli jak przekonwertować je do formatu MIF, czyli formatu, który jest obsługiwany przez pakiet SDL Trados).
Lokalizacja 2.0 została stworzona w zeszłym roku m.in. przez firmę Lionbridge. Firma Lionbridge chciała w ten sposób opisać aktualne oraz nadchodzące trendy i tendencje dot. narzędzi lokalizacyjnych, procesów i procedur postępowania z materiałami utworzonymi zgodnie z paradygmatem WEB 2.0.
Teoretycznie lokalizacja oprogramowania lub stron internetowych wymaga umiejętności programistycznych; znajomości odpowiedniego języka programowania, w odpowiednim środowisku programistycznym (np. Visual Studio lub .NET, czy innym)...