Chcesz zrobć profesjonalną konferencję? Może nie każdy posługuje się obcym językiem tak biegle, jak Ty, więc pamiętaj o tłumaczu, który pomoże wszystkim zrozumieć ważne kwestie.

Data dodania: 2014-12-02

Wyświetleń: 1999

Przedrukowań: 0

Głosy dodatnie: 0

Głosy ujemne: 0

WIEDZA

0 Ocena

Licencja: Creative Commons

Organizujesz międzynarodowe spotkanie? Zadbaj o profesjonalne tłumaczenia

Przygotowując międzynarodową konferencję, szkolenie czy też spotkanie, nie tylko biznesowe, ale również w dziedzinie nauki czy rozrywki, warto pamiętać o tym, że niekoniecznie każdy z jego uczestników zna na tyle dobrze języki obce, że będzie w stanie bez problemów porozumiewać się z innymi uczestnikami przedsięwzięcia. Dlatego warto pomyśleć wtedy o skorzystaniu z profesjonalnych usług tłumaczeniowych.

Fachowe tłumaczenia ustne poszukiwane

W trakcie międzynarodowych wydarzeń wykorzystuje się w szczególności tłumaczenia ustne. Można podzielić je na kilka rożnych typów. Tłumaczenia symultaniczne są prowadzone z użyciem specjalistycznego sprzętu – słuchawek, mikrofonów i kabin, w których tłumacze na bieżąco przekładają wypowiedzi, które od razu trafiają przetłumaczone do odbiorców. Są one wykorzystywane głównie w trakcie szeroko zakrojonych spotkań i długich wypowiedzi. Tłumaczenia konsekutywne z kolei polegają na przekładzie kolejnych części wypowiedzi po sobie, dlatego sprawdzają się w szczególności przy krótkich wystąpieniach, również w trakcie rozmów i negocjacji handlowych. Również tłumaczenia prowadzone są natomiast w formie dyskretnego przekładu dla osoby czy grupy osób.

Możliwości, jak widać, są naprawdę różnorodne, dlatego wariant tłumaczenia można dopasować indywidualnie do charakteru wydarzenia, podczas którego potrzebne będą usługi tego rodzaju. Tutaj również pojawiają się różnice cenowe – tłumaczenia symultaniczne będą zawsze droższe od tych konsekutywnych, które nie wymagają stosowania specjalistycznego zaplecza.

Gdzie zamówić tłumaczenie ustne?

Usługami realizacji tłumaczeń ustnych w trakcie spotkań międzynarodowych zajmuje się aktualnie wiele firm, w tym takie, które w tej dziedzinie mają wieloletnie doświadczenie i dysponują zaawansowanym sprzętem.

Zależnie od tego, z jakich tłumaczeń planuje się skorzystać, warto wybrać taką firmę, która będzie mogła poradzić sobie z nimi jak najlepiej. W przypadku tłumaczeń symultanicznych prowadzonych w salach, w których nie ma dostępu do profesjonalnego sprzętu do prowadzenia tego rodzaju przekładów, najlepiej, aby to firma tłumaczeniowa nim dysponowała. Adresy można znaleźć w internacie już teraz. Warto zadbać o profesjonalną oprawę tłumaczeniową międzynarodowego wydarzenia!

Licencja: Creative Commons
0 Ocena