Tłumaczenie, aby można było o nim powiedzieć, że jest dobre, musi spełniać trzy warunki: musi być precyzyjne, tanie i wykonane w maksymalnie krótkim czasie. Niezależnie od tego, czy chodzi o tłumaczenia przysięgłe, czy zwykłe, bez względu na język i kierunek tłumaczenia te wymogi pozostają niezmienne.

Data dodania: 2015-05-19

Wyświetleń: 1512

Przedrukowań: 0

Głosy dodatnie: 0

Głosy ujemne: 0

WIEDZA

0 Ocena

Licencja: Creative Commons

Precyzja

W przypadku tłumaczeń precyzja jest sprawą kluczową. Niemało jest przypadków, w których przez niedokładne przetłumaczenie zwrotu albo niezrozumienie wyrażenia idiomatycznego powstały poważne problemy w kontaktach z klientami, organizacjami czy instytucjami. Do takich sytuacji nie można dopuścić. Dobry tłumacz to osoba, która perfekcyjnie zna język, ale przede wszystkim orientuje się w zawiłościach języka branżowego – poszczególne słowa czy wyrażenia są charakterystyczne dla określonych branż i muszą być tłumaczone nie tak, jak nakazuje zmysł estetyczny, tylko precyzyjnie na odpowiadające im zwroty w drugim języku, co wymaga znajomości specyfiki określonej branży. Dobrym przykładem jest choćby język prawniczy, który trzeba dobrze rozumieć – pod względem językowym różnica między wykroczeniem a przestępstwem nie jest duża, ale definicje ustawowe obu zdarzeń są zdecydowanie różne.

Wiele osób ze względu na precyzję wciąż woli wybierać tradycyjne tłumaczenia, ale tłumacz online to równie dobra opcja – możliwość kontaktu na żywo, konsultacji i dokładnego wyjaśnienia charakteru zlecenia jest w tym przypadku bardzo ważna.

Cena

Tłumaczenia nie są tanimi usługami. Ze względu na to, że ich przygotowanie wymaga odpowiedniego wykształcenia, sporego doświadczenia, a także często inwestycji w specjalistyczne oprogramowanie, które pozwoli skrócić czas oczekiwania na dokumenty, cena usług profesjonalnego tłumacza zwykle może zniechęcać. Należy jednak powiedzieć jasno – za najniższa cenę na rynku, można kupić jedynie lekko przeredagowany tekst z translatora internetowego. Praca tłumacza jest żmudna i czasochłonna, a czas jest cenny. Inna sprawa, że patrząc na doświadczenia osób poszukujących najtańszego tłumacza, trudno oprzeć się wrażeniu, że oszczędności nie są wielkie: na dokumenty czeka się długo, a nierzadko wymagają one jeszcze później dopracowania albo wręcz ze względu na brak precyzji nie mogą zostać wykorzystane zgodnie z zamierzeniami. Można oczywiście wybrać tłumaczenia online – te są tańsze niż tradycyjnie zlecane, a klient często może na bieżąco podglądać stan realizacji zlecenia.

Czas

Czas to pieniądz, a pieniądz to czas – teoretycznie wydłużając czas na realizację zlecenia, można wynegocjować z tłumaczem pewną obniżkę ceny, ale są takie sprawy, które nie mogą czekać, tłumaczenie ma być gotowe „na wczoraj”, a przy tym być najwyższej jakości. Oczywiście profesjonalne przetłumaczenie dokumentu wymaga poświęcenia mu odpowiedniej uwagi, dlatego nie warto dawać skusić się na reklamę tłumaczeń w kilka godzin: są dokumenty, które profesjonalista przetłumaczy w kilka czy kilkanaście minut, ale tego z góry nie wiadomo. Dobry tłumacz wycenia zlecenia indywidualnie, bo szablonów jest w tej branży naprawdę niewiele – nie licząc wzorów pism urzędowych, które jednak też zawsze można w pewnym stopniu zmodyfikować, wszystkie tłumaczone dokumenty są unikalne i „jednorazowe”. Tłumacz, jeśli ma zapewnić najwyższą jakość usług, nie może po prostu powielić innego tłumaczenia.

Biuro tłumaczeń online to sposób na to, aby zaoszczędzić czas – przy porównywalnej jakości możliwość uniknięcia konieczności umówienia się na konkretną godzinę w biurze i przejazdu przez całe miasto z jednym dokumentem to naprawdę kusząca wizja.

Podsumowanie

Mówi się, że tłumaczenia są jak kobiety: albo piękne, albo wierne. To nieprawda – jeśli tłumacz naprawdę jest profesjonalistą, będzie umiał poradzić sobie z każdym wyzwaniem. Cena i czas oczywiście będą różne, ale w tłumaczeniach zawsze najważniejsza jest jakość. Nie da się znaleźć dobrego tłumacza, jeśli najważniejszym warunkiem będzie cena wykonania usługi. Tłumaczenia zwykłe, uwierzytelnione (przysięgłe), robocze, biznesowe – każdy z tych rodzajów to nieco inne zlecenie, ale w każdym przypadku chodzi o to samo: właściwy stosunek jakości do ceny.

Licencja: Creative Commons
0 Ocena