Wielu ludzi ma spore obawy przed wyjazdem do pracy za granicę ze względu na brak znajomości języka obcego. Takie obawy nie są zbytnio uzasadnione w większości przypadków. Dlaczego?
Wielu ludzi ma spore obawy przed wyjazdem do pracy za granicę ze względu na brak znajomości języka obcego. Takie obawy nie są zbytnio uzasadnione w większości przypadków. Dlaczego?
Większość z nas pracuje w cyklu godzinnym, jednak większość tłumaczy realizuje swoją pracę na podstawie przetłumaczonych słów. Oznacza to, że klient płaci określony w cenniku koszt za każde słowo, jakie tłumacz tłumaczy na z języka źródłowego.
Często mówi się, że humor źle znosi tłumaczenie. Takie podejście zainspirowało wielu uczonych do badań nad (nie)przekładalnością humoru. Mimo tego wystarczy wybrać się do kina lub zasiąść przed telewizorem by uświadomić sobie iż humor potrafi przełamywać językowe i kulturowe bariery, chyba że mamy chorobę lokomocyjną lub nie mamy TV.
Wywiady, pieniądze, międzynarodowa sława - w przypadku Joanne K. Rowling wszystko zaczęło się od wydania książki Harry Potter i Kamień Filozoficzny, pierwszej części serii. Sukces pierwszej książki spowodował pojawienie się kolejnych sześciu, pełnych przygód, przyjaźni i magii. Oraz, oczywiście, nowych wyzwań dla tłumaczy.