Szukasz dobrego tłumacza języka francuskiego ? Nie wiesz jakie masz stosować kryteria  przy wyborze? Te i inne odpowiedzi znajdziesz w treści artykułu. 

Data dodania: 2010-04-16

Wyświetleń: 2633

Przedrukowań: 0

Głosy dodatnie: 0

Głosy ujemne: 0

WIEDZA

0 Ocena

Licencja: Creative Commons

- Francuzowi daj tekst polski do przetłumaczenia na język francuski, a Polakowi tekst francuski do przetłumaczenia na polski - niech tłumaczy na swój rodowity język - posiada nie tylko bogatsze słownictwo, ale także wie w jakim kontekście użyć danego słowa, potrafi lepiej dopasować tekst do odbiorcy. Dzięki temu tłumaczenie będzie lepsze i bardziej zrozumiałe.


- Szukaj doświadczenia w tłumaczeniu. Prawdą jest że  wielu początkujących tłumaczy radzi sobie bardzo dobrze, mając nowe, nieskażone spojrzenie. Jednak ci z doświadczeniem są znacznie lepsi i bardziej zmotywowani do przeprowadzenia tłumaczenia.


- Wybierz tłumacza o odpowiednich umiejętnościach  – innej wiedzy potrzeba, aby przetłumaczyć instrukcję obsługi komputera w języku francuskim, a innych, aby przetłumaczyć francuski wiersz. Tłumaczenie języka francuskiego to nie tylko znajomość gramatyki i słownictwa, ale także slangu, słownictwa technicznego, dialektów, powiedzonek, i wielu innych aspektów języka francuskiego. Nie bój się pytać tłumacza o jego wiedzę z danej dziedziny.

- Jeśli możesz skontaktuj się z poprzednimi klientami twojego tłumacza. Spytaj się o terminowość dostarczenia tłumaczenia i jakość pracy tłumacza.


- Proś o próbki. Skontaktuj się z tłumaczem języka francuskiego i spytaj się o jego wcześniejsze prace. Jeśli możesz daj te tłumaczenia do przeczytania komuś, dla którego język francuski to język rodzinny. Zabezpieczysz się dzięki temu i nie wynajmiesz amatora lub osoby nie znającej się na swoim fachu.

Licencja: Creative Commons
0 Ocena