» Wyszukiwarka» Kategorie
» Multiprofile
|
» Kategoria: Internet i Komputery / Tricki i PoradyPrzygotowanie do tłumaczenia plików FM/MIF (Adobe FrameMaker)Rafał Kwiatkowski 14.01.2010, czytano 1,327 razy, pobrano kod HTML 1 razy, komentarzy 0.
Zapraszam do obejrzenia kursu wideo przedstawiającego krok po kroku w jaki sposób należy postępować z plikami MIF otrzymanymi od zleceniodawny lub z plikami FM (czyli jak przekonwertować je do formatu MIF, czyli formatu, który jest obsługiwany przez pakiet SDL Trados). Generalnie przygotowanie plików MIF/FM do tłumaczenia nie jest niczym trudnym aczkolwiek sposobów jest kilka i pułapek również. Pliki można przekształcić do formatu tłumaczalnego w Tradosie za pomocą SDL Synergy, S-Tagger lub inne, zewnętrzne konwertery firm trzecich. Ja wybrałem S-Taggera ponieważ działał najstabilniej i prawie w ogóle nie przysporzył mi kłopotów. Niestety uwagę trzeba zwrócić na wiele detali - lub najzwyczajniej przyjąć mój sposób za właściwy i nie pytać dlaczego - np. brak jednej aktualizacji programu FM, czyli minimalnie inna wersja - build (nie ważne na jakim etapie, w biurze, u tłumacza, czy u klienta) może spowodować spore problemy. Ramowo i w teorii wygląda to tak: 1. Tworzymy trzy katalogi, które będą nam potrzebne Prezentuje jak krok po kroku wykonać ten proces w filmie na stronie: TUTAJ oraz TUTAJ (niestety Artelis nie umożliwia jeszcze contentu dynamicznego). Proponuję powiększyć wideo na cały ekran (dolny przycisk drugi od prawej). Jeśli jakiś tekst zniknie za szybko to można użyć suwaka, by trochę się cofnąć i w najgorszym wypadku użyć przycisku pauzy, by zatrzymać odtwarzanie i doczytać tekst przed przejściem do kolejnego. Więcej informacji na stronie: http://www.into-localization.com/
Podobał Ci się ten artykuł? Oceń na TAK lub NIE.
|
|
Liczba komentarzy: 0